Different tasks set different requirement towards interpreter skills and level. Interpretation field is very fragmented and there is no one size fits all approach when assigning interpreters. Interpretation on government level requires highest level of resilience & ability to comprehend and speak official level language, as well as knowledge of official protocols.
Court and community interpretation on the other hand may involve graphic content and images that the interpreter needs to be ready to face.
In terms of cost, the interpreters demands vary depending on their level. Quite often the interpreter may even be overqualified for certain interpretation tasks (specially for the assignments that require very cost-effective approach, NGO and refugee related settings). In such cases we intelligently match the interpreter with right set of skills & level to the right task, so our services are always cost-effective for the right occasion.
Quite often, the interpreter is required to have industry specific knowledge (either on academic or professional level). This is quite often for the projects in medical, engineering, legal and economic fields. We apply these requirements to identify and assign the right interpreter. Please refer to our industries pages for more information.