Confidentiality Standards

Inquire
Confidentiality Standards
Inquire

1. Purpose and Core Principles

Maven International routinely handles legal, governmental, intergovernmental, NGO, and high-stakes commercial content that requires strict, uncompromised confidentiality. This policy defines the precise standards we enforce across our internal staff, freelance linguists, suppliers, and delivery partners to protect all client assets and informational integrity.

2. Scope

These standards apply to all Maven International internal staff, project managers, freelance interpreters, freelance translators, reviewers, terminology experts, corporate agencies, sub-contractors, consultants, and technology vendors engaged on any of our assignments.

3. Confidentiality Obligations

Every individual or entity engaged in Maven International work is legally bound by strict confidentiality obligations covering:

  • The source text and target output of all language projects.
  • Client identity, where anonymity is requested or contractually required.
  • Specialized terminology, proprietary glossaries, and reference materials provided by clients.
  • Project metadata, delivery schedules, and the specific parties involved.
  • Any information learned during live interpretation assignments, including the content of closed meetings, off-the-record exchanges, and participant identities.

These obligations are confirmed in writing before any project work begins, and they remain legally binding, surviving the end of the user's engagement as defined in our Code of Ethics.

4. Need-to-Know Access

Project information is shared exclusively with the staff, linguists, and reviewers directly required to execute the assignment. Project managers control who is assigned to a specific task and restrict what they can see. Project materials are never circulated beyond the immediate authorized team.

5. Sensitive Material Handling

Legal, governmental, and reputationally sensitive material is treated with heightened care. We strictly prohibit the external discussion of assignments, clients, or text content—including in marketing copy, on social media, or with other active clients—except where a client has explicitly authorized reference use in writing.

6. Linguist Professional Conduct

Interpreters and translators are expected to strictly follow the professional confidentiality codes of relevant global bodies (such as AIIC, ITI, ATA, and equivalents) in addition to our internal standards. Any potential or actual conflict of interest must be disclosed transparently before accepting an assignment, as outlined in our Code of Ethics.

7. Breach Management and Reporting

Any suspected confidentiality breaches or unauthorized disclosures must be reported immediately through our internal escalation channels. Confirmed breaches will result in immediate termination of engagement, removal from our vendor database, and, where relevant, civil or criminal legal action.

8. Governance and Review

This policy is owned by the Director, with day-to-day operational oversight handled by Project Management. It is reviewed every two years to ensure compliance with global best practices. Related corporate documents include our Code of Ethics, Supplier Code of Conduct, Privacy & Security Policy, and Data Protection Policy.

9. Information for Institutional Buyers

For institutional buyers, procurement teams, and diplomatic donors, additional corporate compliance documentation and custom, project-specific confidentiality undertakings are available on request.